Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Пӱжвӱд корно

  • 1 корно

    корно
    Г.: корны
    1. дорога, путь сообщения; дорожка, тропа; проезжая часть улицы

    Чодыра корно лесная дорога;

    сад корно садовая дорожка;

    асфальт корно асфальтированная дорога.

    Мемнан уремна пеш ямле: корно кок могырно – олмапу. Муро. Наша улица очень красива: по обеим сторонам дороги – яблони.

    2. путь следования; место, по которому надо проехать, пройти

    Пӧртылмӧ корно обратный путь;

    вес корныш воч двигайся другим путём (дорогой).

    Икмыняр кече гыч чыла погынам оптена да корныш тарванена. А. Юзыкайн. Через несколько дней сложим всё наше добро и двинемся в путь.

    3. путь, пути, дорога, дороги, место, линия-направление в пространстве,где происходит обычное передвижение кого-чего-л., сообщение, пути сообщения; постоянный маршрут, трасса

    Юж корно воздушные пути, трассы.

    Мӱкшын сокмак корныжо уло. Пале. У пчёл лёт идёт по своим (определённым) маршрутам.

    Корно мучко всю дорогу;

    корнымат от шижи не почувствуешь дороги.

    Корно кужу да неле лийшаш. Дорога предстоит долгая и трудная.

    Корно ӱмбач каналтыман. Надо отдохнуть с дороги.

    5. полоса; длинный ровный след на чём-л.; выделяющаяся узкая длинная часть пространства

    Волгыдо корно-влак полосы света;

    кумда канде корно широкая синяя полоса.

    Ош корным коден, самолёт эртыш. М. Иванов. Оставляя белую полосу, пролетел самолёт.

    6. борозда, бороздка, след, глубокая колея, канавка на поверхности почвы, а также продолговатое углубление или вмятина на чём-л.

    Каш корно борозда вспаханной земли;

    плуг корно борозда от плуга;

    ече корно след от лыж, лыжня.

    Орава корно коеш. Заметны следы колес.

    (Ачамын) шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо корно-влакым ончем: шоҥгемын. А. Авипов. Разглядываю на лице отца обозначившиеся линии-морщины: постарел.

    7. след от чего-л. рассыпанного, высыпанного или накапанного в виде полосы; рядок, рядки (растений)

    Ӱдымӧ корно-влак рядки посевов.

    Пӱгыльмӧ шӱм йогымо корно. С. Чавайн. След в виде дорожки от рассыпанной шелухи шишек.

    8. строка, строчка; ряд слов, букв в одну линию; то, что выражено строкой

    Кеч ик корным ужаш ыле, «илем, таза улам» манже ыле. П. Корнилов. Хотя бы одну строчку увидеть, хотя бы сообщил «жив, здоров».

    9. стезя, дорога, избранный путь в жизни

    Еш корныш шогалаш встать на семейную стезю;

    наука корно дене каяш пойти по научной стезе.

    10. разг. дорога; доступ, возможность проникнуть куда-л., ходы-выходы; возможность двигаться по какому-л. пути, развиваться, действовать

    Кӧ поян, тудлан корно. Н. Лекайн. Кто богат, тому все дороги.

    Корным почо госрабфак. Й. Кырля. Госрабфак открыл дорогу.

    11. разг. счастливый путь, удачное прохождение пути, поездка без помех, задержек и т. п

    Корнет лийже! Счастливого тебе пути!

    Ӱдырамаш кукшо ведра дене вашлиеш – корно ок лий. Пале. Встретится женщина с пустыми вёдрами – не будет удачного пути.

    12. перен. путь, дорога; направление деятельности, развития

    Сеҥымаш корно путь победы, дорога к победе;

    йоҥылыш корныш шогалаш встать на дурной путь, пойти по неверному пути;

    чын корныш лукташ направить на правильный путь.

    Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Вора все дороги ведут в тюрьму.

    13. перен. колея, привычное, нормальное течение дел, жизни

    Тӧрланаш тӱҥальым, вашке корнышкем пурен шуам. Я. Ялкайн. Начал поправляться, скоро войду в свою колею.

    14. в поз. опр. дорожный, придорожный, относящийся к дороге, пути

    Корно пурак дорожная пыль;

    корно лаке яма на дороге, рытвина;

    корно савыртыш поворот дороги;

    корно тӱр край, кромка дороги;

    корно паша дорожные работы;

    корно йолташ дорожный знакомый; попутчик, спутник;

    корно меҥге придорожный столб.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > корно

  • 2 корно ӱмбалне лияш

    разг. (быть) на пути, стоять (быть) у кого-л. на дороге; мешать кому-л., быть препятствием для кого-л.

    (Осяндр:) Ынде корно ӱмбалнем Тимошка гына. Тудымат иралына. А. Волков. (Осяндр:) Теперь на моём пути только Тимошка. И его спихнём.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмбалне

    Марийско-русский словарь > корно ӱмбалне лияш

  • 3 корно ӱмбалне шогаш

    разг. (быть) на пути, стоять (быть) у кого-л. на дороге; мешать кому-л., быть препятствием для кого-л.

    (Осяндр:) Ынде корно ӱмбалнем Тимошка гына. Тудымат иралына. А. Волков. (Осяндр:) Теперь на моём пути только Тимошка. И его спихнём.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмбалне

    Марийско-русский словарь > корно ӱмбалне шогаш

  • 4 корно гыч кораҥдаш

    сбивать (сбить) с пути (с какого-л. направления деятельности)

    Йогорым ала-кӧ чын корно гыч кораҥден. М. Шкетан. Кто-то сбил Йогора с пути истинного.

    Кажне ача шке шочшыж верч вуйын шога, осал корно гыч кораҥдаш тӧча. М. Рыбаков. Каждый отец горой стоит за своё дитя, стремится не позволить пойти по дурному пути.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кораҥдаш

    Марийско-русский словарь > корно гыч кораҥдаш

  • 5 корно такырталтеш

    дорога прокладывается, проторяется (о налаживании связи, созданий благоприятных условий для чего-л.)

    Бакутоват полковникын чурийже гыч умыла: корно такырталтеш. А. Тимофеев. Бакутов по выражению лица полковника понимает: путь прокладывается.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такырталташ

    Марийско-русский словарь > корно такырталтеш

  • 6 корно ӱжака

    маяк, веха; шест в поле для указания пути

    Корно ӱжакам шыжым шогалтат. Ӱпымарий. Вехи на дорогах ставят осенью.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱжака

    Марийско-русский словарь > корно ӱжака

  • 7 корно ӱмбач кораҥдаш

    убрать с пути, устранить кого-л. мешающего

    Теве ынде (Микале, Митрыч, Кавырля) коммунист Миклайым корно ӱмбач кораҥдаш ойым пидыт. М.-Азмекей. Вот теперь Микале, Митрич и Кавырля совещаются, как убрать с пути Миклая-коммуниста.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кораҥдаш

    Марийско-русский словарь > корно ӱмбач кораҥдаш

  • 8 иктаж-кӧн корно ӱмбалне лияш

    препятствовать кому-л. в чём-л., быть на чьём-то пути помехой

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    корно

    Марийско-русский словарь > иктаж-кӧн корно ӱмбалне лияш

  • 9 иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш

    препятствовать кому-л. в чём-л., быть на чьём-то пути помехой

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    корно

    Марийско-русский словарь > иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш

  • 10 подвесной корно

    Пырдыж воктеч вӱта мучко подвесной корно шуйна. «Ончыко» Возле стены по всему хлеву тянется подвесная дорога.

    Основное слово:

    подвесной

    Марийско-русский словарь > подвесной корно

  • 11 такыртыме корно дене каяш

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    такыртыме

    Марийско-русский словарь > такыртыме корно дене каяш

  • 12 чойн корно

    уст. железная дорога

    Таче мыйым Йошкар-Ола гыч колтышт. Ом шинче, ала-кушко чойн корно дене тӱтырыктат. Д. Орай. Сегодня меня выслали из Йошкар-Олы. Не знаю, куда-то везут по железной дороге.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чойн

    Марийско-русский словарь > чойн корно

  • 13 кайыккомбо корно

    астр. Млечный Путь

    Шарне: кайыккомбо корнат шӱдыран. В. Ошел. Запомни: и Млечный Путь со звёздами.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кайыккомбо

    Марийско-русский словарь > кайыккомбо корно

  • 14 ыресла корно

    перекрёсток; место пересечения дорог

    Смотри также:

    корнывож

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ыресла

    Марийско-русский словарь > ыресла корно

  • 15 йолгорно

    йолгорно
    Г.: ялгорны

    Кадыргылше йолгорно извилистая тропинка;

    йолгорно дене ошкылаш идти по тропе.

    Шордо-шамыч йолгорно дене вӱд йӱаш волат. В. Чалай. Лоси по тропинке спускаются на водопой.

    2. перен. стезя, судьба, жизненный путь

    Ынде, шонем, ача-коча йолгорным тошкаш жап эртен, мемнан ончылно, шонем, кугу корно, такыртен пуымо корно уло. М. Шкетан. Хватит, думаю, топтать стезю наших отцов и дедов, их время прошло, а у нас, думаю, впереди большая, проторенная дорога лежит.

    Курым мыйым кеч-кушко наҥгайыже – Йолгорнем тый декет савыра. Сем. Николаев. Куда бы ни увело меня время, судьба приведёт к тебе.

    3. перен. тропинка; подход, ключ, повод

    Шӱмышкем йолгорным кычалат. Йомын, йомын ожнысо кышат. З. Ермакова. К сердцу моему ищешь ты ключ. Затерялись прежние твои следы.

    Марийско-русский словарь > йолгорно

  • 16 кадыр-гудыр

    кадыр-гудыр
    извилистый, извивающийся, вьющийся

    Кадыр-гудыр эҥер извилистая река.

    Корно! Воткандыра гай вияш, шукш гай кадыр-гудыр корно! К. Васин. Дорога! Прямая как леска, вьющаяся, как след червя, дорога!

    Ынде тудын (полк командирын) погоныштыжо кадыр-гудыр корно. И. Ломберский. Теперь на погоне командира полка вьющаяся полоска.

    Марийско-русский словарь > кадыр-гудыр

  • 17 куэр

    куэр
    1. березняк, берёзовая роща

    Тыгыде куэр мелкий березняк;

    куэрыште модаш играть в березняке.

    Ош куэр – Марий кундемын ямже, сӧралже. К. Васин. Белая берёзовая роща – очарование, прелесть Марийского края.

    Ялым шеҥгечше кудыр куэр авыра. В. Сапаев. Сзади заслоняет деревню кудрявый березняк.

    2. в поз. опр. относящийся к березняку, связанный с березняком

    Куэр вуй верхушки березняка;

    куэр ӱмыл тень от берзняка.

    Ой, куэр корно, куэр корно, шымле вич меҥган куэр корно. Муро. Ой, дорога, дорога, идущая через березняк, семидесятипятивёрстная дорога через березняк.

    Капка ончыл куэр ото шып нера. И. Васильев. Тихо дремлет берёзовая роща перед воротами.

    Марийско-русский словарь > куэр

  • 18 мучко

    мучко
    Г.: мычкы
    1. нар. целиком, полностью

    Иван почеламутым мучко каласен пуа. А. Эрыкан. Иван полностью прочитал стихотворение.

    Мучко тыгаяк лиеш гын, почеламут печатлашат йӧра ыле. М. Казаков. Если бы целиком было такое, то стихотворение можно было бы напечатать.

    2. нар. сплошь, по всей поверхности, на всём протяжении

    Блиндажыште мучко олымым шарыме. Е. Янгильдин. Блиндаж сплошь разостлан соломой.

    Кавам мучко пыл леведын. Н. Лекайн. Небо сплошь заволокло тучами.

    3. посл. выражает:
    1) поверхность или предел, где что-л. совершается, передаётся предлогом по (чему-л.)

    Урем мучко ошкылаш шагать по улице;

    тошкалтыш мучко пӧрдын волаш скатиться по лестнице;

    пӧрт мучко кошташ ходить по комнате;

    ола мучко шарлаш распространиться по (всему) городу;

    зал мучко йоҥгалташ разноситься по залу.

    Эйнон пуракаҥше шӱргыжӧ мучко, шукш корно гайым коден, пӱжвӱд йога. В. Иванов. По пыльному лицу Эйно, оставляя извилистый след, стекает пот.

    Йоча-шамыч, кужун юватылде, олык мучко шаланышт. К. Васин. Дети, не теряя времени, расходятся по лугам.

    2) направленность действия по длине чего-л., передаётся предлогом вдоль (чего-л.), сочетанием вдоль по (чему-л.)

    Тобик тыманмеш ер тӱр мучко кудале. М.-Азмекей. Тобик тотчас же побежал вдоль берега озера.

    Сержант корно деч посна, вик, сайын палыме телефон линий мучко, каяш решитлыш. «Мар. ком.» Сержант решил идти не по дороге, а напрямик, вдоль хорошо знакомой телефонной линии.

    3) продолжительность времени, в течение которого совершается, протекает действие, передаётся словами весь, целый, круглый

    Талук мучко круглый год;

    урок мучко весь урок;

    кеҥеж мучко всё лето;

    ӱмыр мучко всю жизнь;

    корно мучко шонаш думать всю дорогу.

    Марий теле мучко ревым кочкеш. С. Чавайн. Мужик всю зиму ест репу.

    Курым мучкет мыйым поро шомак дене шарнен илаш тӱҥалат. М. Иванов. Ты весь свой век будешь вспоминать меня добрыми словами.

    4) место, в пределах всего объёма, пространства, территории которого совершается действие, передаётся сочетанием по всему (чему-л.)

    Цех мучко станок-влак по всему цеху станки;

    район мучко шараш распространить по всему району.

    Кандалге кава мучко лаштык пыл огеш кой. О. Шабдар. По всему голубому небу не видно ни облачка.

    Книга мучко тыгай верым шуко муаш лиеш. М. Казаков. По всей книге можно найти много таких мест.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мучко

  • 19 пагыт лончо

    пласт, промежуток времени

    Тиде корно тыглай корно огыл. Тиде корно – пагыт лончо вошт. В. Якимов. Эта дорога не простая дорога. Это путь – путь, пролегший через пласты времени.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лончо

    Марийско-русский словарь > пагыт лончо

  • 20 пурак

    пурак
    I
    Г.: пырак

    Корно пурак дорожная пыль;

    сур пурак серая пыль;

    пуракым почкалташ стряхнуть пыль;

    пуракым тӱргыкташ поднимать пыль.

    Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолым поньыжеш. В. Юксерн. На дороге пыль толщиной с пядь, наступишь – ноги обжигает.

    Тарантас шеҥгеч пурак нӧлталтын кодеш. К. Березин. За тарантасом поднимается пыль.

    Пушеҥге лышташ але пурак дене леведалтын огыл. М. Сергеев. Листья деревьев ещё не покрылись пылью.

    2. пыль; мельчайшие частицы какого-л. вещества

    Ложаш пурак мучная пыль;

    цемент пурак цементная пыль.

    Эҥертышан изи тер почеш, тӱтанла гӱжлен, лум пурак пӱтырналт кодеш. В. Юксерн. За красивыми саночками со спинкой кружится, словно ураган, снежная пыль.

    (Буква-влакым) погымо пӧлемыште шрифтым шуко кучылтмо дене вулно пурак лектеш. «У илыш» Из-за использования большого количества шрифтов в наборной появляется свинцовая пыль.

    3. бот. уст. пыльца

    Пеледыш пурак цветочная пыльца;

    пуракым погаш собирать пыльцу.

    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если нет поблизости от пасеки ольшаника, ивы, вербы, то ранней весной трудно найти пыльцу, пчёлы не могут обеспечить детву необходимой пищей.

    Нуно (мӱкш-влак) ава пурак ден узо пуракым тушкален коштыт. В. Сави. Пчёлы способствуют соединению пыльцы и завязи.

    Сравни с:

    шырка
    4. в поз. опр. пыли; пылевой; относящийся к пыли, состоящий из пыли

    Пурак ора клубы пыли;

    пурак тӱтан пылевая буря.

    Касвелне пурак меҥге каваш нӧлталте, мӱгырымӧ йӱкат рашеме. В. Иванов. На западе поднялся к небу столб пыли, стал отчётливее далёкий гул.

    Машина, самырык талгыде гае нугыдо пурак пачшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина, подняв шлейф пыли, словно жеребёнок-стригунок, мчится в сторону станции.

    Корно волне – пурак кӱпчык, Еҥ ок кой уремыштат. А. Иванова. На дороге подушка из пыли, на улице не видно людей.

    Идиоматические выражения:

    II
    бурак, туес (сосуд из бересты)

    Шово пурак бурак с квасом.

    Пӧрт гыч Оклина лектеш. Кидыштыже пӱрӧ пурак. А. Волков. Из дома выходит Оклина. На руках у неё бурак с брагой.

    Овдачи кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӧраным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахту в глиняную плошку.

    Смотри также:

    туйыс

    Марийско-русский словарь > пурак

См. также в других словарях:

  • Корно-Гранде — Корно Гра …   Википедия

  • Корно — Гранде Корно Гранде вид с юга Высота: 2912 м Расположение: Абруцци …   Википедия

  • КОРНО Ален — КОРНО (Corneau) Ален (р. 07. 08. 1943), французский режиссер, сценарист. В молодости играл в джаз ансамбле (этому времени он посвятит позднее свою картину «Новый мир», 1994). В кино с конца 60 х годов сначала как ассистент режиссеров Коста… …   Энциклопедия кино

  • Корно, Ален — Ален Корно Alain Corneau Ален Корно в 2005 году Дата рождения: 7 августа …   Википедия

  • Корно-Джовине — Коммуна Корно Джовине Corno Giovine Страна ИталияИталия …   Википедия

  • Корно-ди-Розаццо — Коммуна Корно ди Розаццо Corno di Rosazzo Страна ИталияИталия …   Википедия

  • Корно — (Corno)         вершина в Италии, в массиве Гран Сассо д Италия (Абруццкие Апеннины). Высота 2914 м (высшая точка Апеннинского полуострова). Сложена известняками и доломитами. На К. единственный в Апеннинах ледник (площадь 0,06 км2) …   Большая советская энциклопедия

  • КОРНО КАПРА — козий рог юго западный ветер с дождем и градом в районе Видина (Болгария) …   Словарь ветров

  • Ален Корно — (Alain Corneau) родился 7 августа 1943 года в Мен сюр Луар (Франция). В молодости он занимался музыкой, хотел сделать картину в джазе. Режиссер, который начал свою карьеру с детективов, он снял несколько успешных фильмов в этом жанре, наиболее… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • корноухий — корно ухий …   Русский орфографический словарь

  • Анжело, Ив — Ив Анжело Yves Angelo Дата рождения: 22 января 1956(1956 01 22) (56 лет) Место рождения: Марокко Г …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»